アーク
for: Wind band
duration: 12’
first performance: 2021.12.3.(フランス・パリ)
Orchestre de la Musique des Sapeurs-Pompiers de Paris
クー・ド・ヴァン国際交響吹奏楽作曲コンクール本選会
ARCADIA – l’utopie –
L’utopie est juste là et elle continue de nous demander comment elle devrait être.
I : Quatre éléments – Terre, Eau, Air et Feu – circulaient. Ils ont interagi les uns avec les autres, créant l’atmosphère et la mer et provoquant une tempête.
II : Un oiseau – symbole de vie – a émergé de la tempête. Au début, l’environnement et la vie étaient en équilibre l’un avec l’autre. Finalement, les forces de la vie ont affecté l’environnement et la civilisation a finalement été créée.
III : Le produit de la civilisation (l’agitation de la ville, la musique populaire, la construction, l’automobile etc.) déborde à l’infini, la lumière de la civilisation est devenue plus forte à la limite.
IV : La lumière de la civilisation, devenue extrêmement forte, s’est finalement avalée.
Épilogue : Après le passage de la lumière, les premiers “Éléments” sont apparus. Mais le paysage n’est plus ce qu’il était. L’illusion des oiseaux vole à travers l’espace. Et la terre construit un nouveau monde.
… Personne ne peut prédire à quoi ressemblera l’utopie dans le futur.
ARCADIA – utopia –
Utopia is right there and it keeps asking us how it should be.
I: Four elements – Earth, Water, Air and Fire – were circulating. They interacted with each other, creating the atmosphere and the sea and causing a storm.
II: A bird – symbol of life – emerged from the storm. At first, the environment and life were in balance with each other. Eventually, the forces of life affected the environment and civilization was eventually created.
III: The product of civilization (the hustle and bustle of the city, popular music, construction, the automobile, etc.) overflows to infinity, the light of civilization has become stronger to the limit.
IV: The light of civilization, which has become extremely strong, has finally swallowed itself.
Epilogue: After the passage of the light, the first “Elements” appeared. But the landscape is no longer what it was. The illusion of birds flies through space. And the earth is building a new world.
… No one can predict what utopia will look like in the future.
アルカディア – 楽園 –
楽園はただそこに存在し、我々にそのあり方を問いかけ続けている。
I:四元素 – 火、水、風、土 – が循環していた。それらは互いに影響しあい、大気と海が生まれ嵐が起こった。
II:嵐の中から一羽の鳥が現れた(この鳥は「生命」そのものを象徴する)。はじめは、環境と生命は互いにバランスを保っていた。やがて生命の勢力は環境に影響を及ぼし、ついに文明が生み出された。
III:文明の産物(街の喧騒、大衆音楽、ビル、自動車)はとめどなく溢れ出し、文明の光は極限まで強くなっていった。
IV:極限まで強くなった文明の光は、自らの存在を飲み込んでいった。
エピローグ:光の過ぎ去った後にはかつての要素が現れた。しかし、その風景はもはやかつてのものとは異なっている。その空間の中を、鳥の幻影が飛翔する。そして、地球は新たな世界を構築してゆく。
・・・これから先、その楽園がどのような姿になっていくのか、誰も予想はできない。
第7回クー・ド・ヴァン国際交響吹奏楽作曲コンクール入賞作品。
『テーマ :
地球、私たちの惑星、そして四元素(土・水・空気・火)』
Lauréat Coups de Vents 2021 (mention spécialité)
Sur le thème :«la Terre, notre Planète, et les 4 éléments»

video:
CD: 21世紀の吹奏楽「響宴XXV」 (外部サイト) BOCD-7560